17.12.13

Flora Picturesque




If Nature always compensates for a disadvantage by an advantage elsewhere, so does Art.


1. Joris Hoefnagel, Grotesque head, detail from Mira Calligraphiæ Monumenta, illuminated manuscript, c. 1591


2. Two grotesque heads, engraved by Frans Huys, after designs by Cornelis Floris, 1555. In Flanders, "an artist called Cornelis Floris designed 18 sheets with human faces made up from vegetal elements, some highly stylized, others still recognizable as leaves and fruits." They were engraved by Frans Huys in Antwerp. These designs intermixed a dash of Gothic drôlerie into the Classical grotesque.


3. Two grotesque faces from Abraham Leüthner's Building Treatise, Prague, 1677


4. Giuseppe Arcimboldo, Summer, 1573. From the complete set of seasons dating from 1573, that today hangs in the Louvre. If you look at the figures’ collars of plaited straw, you will see Arcimboldo’s ‘signature’ thereupon (in the various sets of four seasons, the Summer pictures alone bear his name). This 'composed head’ is one of several series of paintings illustrating the Four Seasons that Arcimboldo executed during the 1560s and ’70s. The original Seasons were painted ca. 1563, for the Hapsburg emperor Maximilian, to whom they were formally presented in 1569. (Of that set, only Summer and Winter, both currently in Vienna, are known to have survived).


5. Arcimboldo, Autumn, 1573.


6. Arcimboldo, Winter, 1562. Kunsthistorisches Museum, Vienna. This is possibly the first canvas on the subject that the artist painted.


7. Arcimboldo, Spring, 1569. Real Academia de San Fernando, Madrid. The painting above is from a set which found its way to Spain, possibly as a gift from the German Hapsburgs to their Spanish cousins.


8. Arcimboldo, Flora, 1591. Private collection, Paris


9. Arcimboldo, Vertumnus, 1591. Vertumnus was the Roman God of the seasons, of the changes and ripening of plant life. A deity apparently imported from the Estruscan pantheon, He was the patron of gardens and of orchards. In common with most divinities worthy of mention, He could transform himself into various guises. It was by assuming the shape of an old woman that he came to win the attention of the garden Goddess Pomona, or so the fable tells it. Vertumnus […] undergoes changes with an end in view, changing his figure several times to enter into the good graces of the beautiful nymph Pomona; that is, he personifies changes in cultivation to obtain the fertility of the fields represented by Pomona, the goddess of fruits (Mario Praz).


Arcimboldo’s Vertumnus is one of the latest, and perhaps the very best surviving example of the artist’s ‘composed heads’. He painted it in 1591, during his final visit to his native Milan. Fruits and flora in the picture suggest the features of the Emperor Rudolf II, Arcimboldo’s patron.


10. "Habit de Jardinière Fleuriste" (Costume of Flower-Seller Gardener). An image from a series entitled Les Costumes Grotesques: Habits des métiers et professions. Published in 1695 by Nicolas de Larmessin (there seem to have been four generations of Nicolases in the de Larmessin family). Nicolas II (d. ca. 1694) or III (d. ca. 1725) would seem the likeliest suspects. These light-hearted images seem to carry just a faint aftertaste of Arcimboldo's grotesques. Unusually for a series of late 17th century prints, they seem to be widely-available in poster form.

General background


Sources. 1-3 Misteraitch, Faces of the Grotesque, Giornale Nuovo, 10.06.06 ; 4, 9 Mr. H, Summer, GN, 22.07.04 ; 5 Mr. H, Autumns, GN, 13.10.04 ; 6 Mr. H, Of Winters & Lost Works, GN, 09.02.05 ; 7-8 Mr. H, A Fourth Spring, GN, 11.05.04 ; 10 Mr. H, Costumes Grotesques, GN, 08.04.03 ; see also Lamerssin.

22.8.13

Andreas Paul Weber

1893-1980

Ein bedeutender deutscher Lithograf, Zeichner und Maler
Destacado litógrafo, dibujante y pintor alemán
A major German lithographer, draftsman and painter



Ich folge einem Drang und empfinde es als meine Aufgabe, daß ich das, was mich bewegt, bedrückt, mit Sorge erfüllt oder auch amüsiert und belustigt, sichtbar mache, es gestalte. Zumeist kann ich mich wie ein Chronist an die Tatsachen halten. Das aber ist die Gabe: in Bildern zu denken. —Weber, 1967


Der Plumpudding | Plumpudding | La tarta de ciruelas


Das Verhängnis (Deutsches Verhängnis) | German Fate | El destino alemán
1931-32


Optimismus ist Feigheit | Optimism is cowardice | Optimismo es cobardía
1934


Kopf im Sand | Head in the Sand | La cabeza en la arena
1945


Rückgrat raus! | Spine Out! [No backbone] | ¡Afuera la médula! [Desmedulados]
1951


Das Gerücht | The Rumor | El rumor
1953


Mit Speck fängt Man Mäuse | To catch mice with bacon | Atrapar ratones con tocino
[c. 1955]


Der letzte Privatier | The Last Private Person | La última privacidad
1956


Der Nachkomme | The Offspring | La descendencia
1957


Der Festschmaus | Celebration | La celebración
1959


Die Angst | Fear | El miedo
1960


Dünger | Fertilizer [Dung] | Fertilizante [Abono]
1964


Hungrige Gäste | Hungry Guests | Invitados hambrientos
1967


Die Tatsachen sehen und nicht verzweifeln | See the facts and do not despair | Vea los hechos y no se desespere
1968


Essen | Food | Comida
1968


Publikum | Public | Público
1970


Zum Dürerjahr | For Durer's Year | Para el año de Durero
1971


Resources
A. Paul Weber-Museum, Ratzeburg
Wikipedia: Weber
Peter Diettmar, Kunstvoll camouflierter Opportunismus: Prophet, Mitläufer, Antisemit? Der Streit um den Zeichner Andreas Paul Weber geht weiter, Die Welt, 11.7.2001

Oppressed by anxiety or even amused, I follow a desire and feel it is my job to express what moves me. Especially as a fact chronicler. I make pictures to think. —Weber, 1967



Oprimido por la ansiedad o incluso divertido, sigo un deseo [que me es propio] y siento que mi trabajo es expresar lo que me mueve. Especialmente como cronista de hechos. Hago imágenes para pensar. —Weber, 1967



Ernst Kahl
Der Kampfhund | The Fighting Dog | El mastín
Im Kühlschrank brennt noch Licht | In the refrigerator light still burns | En la heladera la luz aún quema
1996

DOUBLE-EDGED 1. Having two edges that can be used; having two cutting edges. 2 Having a dual purpose; having two meanings; effective or capable of being interpreted in two ways. Double-edged sword - literally, a sword which cuts on either side; metaphorically, an argument which makes both for and against the person employing it, or which has a double meaning (Clip, 17.5.2008).

13.6.13

Jugando con fuego


Jugar con fuego. Actuar de forma inconsciente en situaciones potencialmente peligrosas.

Estar entre dos fuegos. Encontrarse entre dos peligros o dos situaciones comprometidas sin saber cómo salir de ellas. Verse en un dilema. Situación difícil, como aquella de quien se ve atrapado entre dos líneas de fuego: entre quienes disparan de un lado y quienes lo hacen del otro.

Echar leña al fuego. Agravar con hechos o palabras una situación complicada y problemática. Quien echa leña al fuego, lógicamente, consigue que se avive.

« ET LE SILENCE SE FAIT »
Le Nid de phénix (El nido del fénix), Young & Rubicam Europe, 2004-5

Agencia publicitaria: Young & Rubicam
cliente: Cerveza Grimbergen, Europa
eslógan: Et le silence se fait, que significa: "Y el silencio se hace".
imagen: El nido del fénix
año: 2004-5

Sigmund Freud sostenía que en cada chiste va encapsulada una verdad y tenía razón. La presente imagen formó parte de una campaña publicitaria europea promoviendo Cerveza Grimbergen en 2004-5. Tal cerveza es desde hace siglos producida en una abadía donde, como puede suponerse, durante el medievo era habitual cultivar el silencio. A partir de 2000, el eslógan de esa campaña consistía en afirmar el nombre de la cerveza, Grinbergen, para luego rematarlo con un "y el silencio se hace".[1] Esto era generalmente acompañado por imágenes graciosas tales como un ángel que no podía tocar la trompeta ya que se le había colocado dentro un corcho que la obstruía o una gárgola rugiente a la que se le había tapado la boca con una cruz hecha con bandas de cinta adhesiva. La imagen aquí ilustrada pertenecía también a la saga en cuestión. Muestra un capitel medieval con varias aves representadas sobre el fuego. A cada una de ellas literalmente se le ha cerrado el pico con un retazo de tela al que se le hizo un nudo e incluso un moño. El resultado en este caso no es ya gracioso sino siniestro. Hubo quienes percibieron en la imagen un chiste de gusto dudoso y hasta una insinuación irrespetuosa para con las víctimas del Holocausto. La empresa cervecera por su parte se defendió argumentando que se trataba de "el nido del fénix", fabuloso animal que "arde pero no se consume" (Ardet nec consumitur). Pero, en la mitología greco-romana, el fénix es un ave extraordinaria que al encontrarse sola o aislada en el universo decide poner fin a sus días llevando a cabo su propio holocausto, es decir, la autoincineración total. Si bien poco después, agrega la misma leyenda, el fénix resurge milagrosamente de sus propias cenizas. La imagen empleada en la campaña publicitaria tendría su razón de ser al considerarse que el fénix es desde hace ya años empleado por esa compañía cervecera como su ícono identificatorio. El problema no obstante es que la imagen en cuestión presenta no uno sino tres (o acaso cuatro) de esas aves agonizando en su propio holocausto mientras que, cruelmente, se les mantiene el pico cerrado por la fuerza, a fin de obtener "silencio". Extraño cuando no traído de los pelos sería el suponer que el silencio fuese hoy imprescindible para beber una cerveza.[2] Mas lo cierto es que los interesados debieron cambiar de estrategia, ya que su campaña publicitaria en materia de comunicación era un fiasco: producía cualquier cosa, excepto el tan prometido silencio.

Curiosamente, el fénix existe en la tradición hebrea, donde se lo conoce como Jol (עוף החול). Según el Midrash Rabba (Génesis Rabba 19:5), en tanto que Adán y Eva habían comido el fruto del Árbol del Conocimiento y se les decretaba la muerte, todos los demás animales también probaron el fruto prohibido y terminaron compartiento su misma suerte. La única excepción fue un ave llamada Jol, dado que no se alimentaba de ese fruto. Es por eso que ese pájaro vivió eternamente. Por ser el único animal que no había consumido el fruto prohibido, le fueron concedidos varios dones, siendo el más destacado el de la inmortalidad a través de la capacidad de renacer de sus cenizas.
Rabí Yanay explica que cuando le llegaba la hora de morir, exactamente después de cada mil años, el ave Jol hacía un nido de especias y hierbas aromáticas, ponía un único huevo y lo empollaba durante varios días hasta que su nido ardía. El ave se quemaba por completo mas, una vez reducida a cenizas, resurgía de ese único huevo el mismo pájaro, siempre único y eterno.

Notas
1. Les brasseries Kronenbourg lancent le 1er mars en affichage la première campagne de la bière Grimbergen en France. La campagne, réalisée par l'agence Young & Rubicam, est signée "Grimbergen, et le silence se fait" (Kronenbourg communique pour la première fois sur Grimbergen, Stratégies, France, 25.2.2000). | Première campagne française pour la bière belge de dégustation Grimbergen (Brasseries Kronenbourg); signature choisie : « Grimbergen, et le silence se fait » (Young & Rubicam); Télex, 9.3.2000.
2. Eva Zils, Le Mystère de la Bière Grimbergen, 14.6.2007: "C'est dur à entendre, tôt le matin, à la radio: les chants grégoriens qui prônent la bière, et cela au nom du silence! Depuis le mois de juin, les moines de Grimbergen ont opté, malgré leur silence éternel, pour un nouveau slogan. Mince, j'avais tellement bien intégré l'ancien, tous ces matins avant de prendre mon petit déjeuner que je le répétais comme un mantra! Au lieu de "... et le silence se fait" c'est "Au nom du silence" maintenant. Ouais, ça change énormément. Pourquoi lier la bière au silence? La bière c'est plutôt de la convivialité, la gaîté, le dialogue, la fête."

« Grimbergen, et le silence se fait. »
Eric Goutal, Publicidades para Grimbergen, Young & Rubicam Europa, 2003-5
Sobre el borde izquierdo cada imagen lleva la inscripción: "Le silence : règle qu'observaient les prémontrés à l'Abbaye de Grimbergen" (El silencio: regla que observaban los monjes premonstratenses en la Abadía de Grimbergen).

Ref. aviso, publicidad, anuncio publicitario, campaña publicitaria, estrategia, comercialización, marketing, fénix, represión, paradoja visual, conflicto imagen-idea, ambigüedad, contrasentido, mensaje contradictorio, metamensaje turbio, humor negro, sugestión de lo monstruoso, confusión.

Información obtenida online:

• SLOGANS. Grimbergen, et le silence se fait (2000-2006) ; Grimbergen, au nom du silence (2007-2008) ; Si subtile qu'elle impose le silence (2008).

Images campagne 2003, avec le motto "Grimbergen, et le silence se fait". Houblon: « S’appuyant ainsi sur l’histoire et la méthode de fabrication qui entourent cette authentique bière blonde de dégustation, Grimbergen s’offre une campagne sur un concept à la fois simple et évocateur : "Grimbergen, et le silence se fait". »

• L'analyse de Benoît Tranzer : "en publicité, la patience est une vertu qui se fait de plus en plus rare [...] mais qui se montre très bénéfique pour Grimbergen." [...] Grimbergen, dans une posture de challenger, réussit parfaitement cet exercice en capitalisant sur cette campagne « Et le silence se fait » grâce à l'introduction d'un nouveau visuel, « Le Nid de phénix » (Affichage, presse : Grimbergen, Stratégies, France, 27.5.2004).

• Une publicité faite en France pour la bière belge Grimbergen en 2006 [2003] montre une gargouille obligée de garder le silence, à cause d’un sparadrap collé sur sa bouche. Une gargouille est cet animal fantasmagorique inventé par l’homme au Moyen-Age pour chasser le mal loin des lieux de culte. Elle est située au bas des conduits qui recueillent l’eau de la pluie. Le visuel est placé sous le signe du silence « Grimbergen et le silence se fait ». Pour expliquer ce choix, le visuel explique dans sa partie basse en noir et blanc que le silence était une règle qu’observaient les (moines) « Prémontrés » à l’Abbaye. [...] La gargouille [a été] choisie par la bière belge d'abbaye Grimbergen qui existe depuis 1128 an nord de Bruxelles en Belgique; une brasserie a été bien été créée à côté de l'abbaye mais sans qu'on connaisse la date précise. C'est une gargouille - un animal fanstasmagorique qui chasse le mal et qui est placé au bas des conduits qui recueillent l'eau de pluie- qui a été choisie pour illustrer le thème du silence. Sa gueule est en effet barrée par un sparadra en croix. Ce concept du silence me semble bien compliqué et surtout peu compréhensible : comment peut-on boire de la bière la bouche fermée ? Faire appel aux Prémontrés me paraît également peu convaincant, comme il est indiqué en vertical dans la partie en noir et blanc avec cette explication "Le silence: régle qu'observaient les Prémontrés à l'Abbaye de Grimbergen". A trop vouloir prouver la légitimité historique religieuse, cette publicité de 2006 risque de passer à côté de ce qui donne envie de boire une bonne bière (Elisabeth Poulain, Un bestiaire de la bière en abécédaire incomplet, 28.8.2012).

• Grimbergen (bière). Grimbergen est une marque de bière commercialisée par les Brasseries Kronenbourg en France. Historique. L'abbaye de Grimbergen est fondée en 1128 par Norbert de Xanten, mais est détruite en 1142, puis encore en 1566 et 1798. Pendant les reconstructions, une brasserie est ajoutée. Le savoir faire des pères Prémontrés, qui, au XIIe siècle ont mis au point la recette Grimbergen, a traversé les âges, puisque leur recette est toujours utilisée aujourd'hui. Symbole de la renaissance, l'emblème du phénix est choisi en 1629, ainsi que son slogan, Ardet nec consumitur (litt. « elle brûle mais ne se consume pas »). Autrefois, lors de leur passage à l'abbaye, pélerins et visiteurs découvraient la richesse des arômes et la saveur de Grimbergen. Slogans : Ardet nec consumitur, Et le silence se fait, Si Subtile qu'elle impose le Silence. Ardet nec consumitur est une devise latine dont la structure est proche de fluctuat nec mergitur, devise de la ville de Paris (« Flotte mais ne sombre pas »), en l'occurrence, littéralement, « Brûle mais ne se consume pas », en parlant du phénix. De fait, la marque a pris pour logo un blason figurant un vitrail sous un arc gothique, représentant un phénix enflammé par la base. Le phénix symbolise ainsi le passé tumultueux de l'abbaye de Grimbergen, qui fut détruite à maintes reprises par des incendies mais qui à chaque fois a su se reconstuire et renaître de ses cendres. Le phénix peut être considéré comme un des symboles mystique de l'âme chrétienne. Au lieu de disparaître dans la mort, il s'enflamme et renaît indéfiniment. Ardet nec consumitur contient aussi une plaisanterie de potache, qui peut se rendre par « Il a une soif ardente, celui qui n'en boit pas », avec un jeu de mots sur consumer/consommer (Bières et Brassage Amateur).

• Grimbergen tire ses origines de 1128, ce qui en fait de la Grim' l’une des plus vieilles bières encore et toujours commercialisée à ce jour.
1128, cette date correspond à la construction de l’abbaye de Grimbergen, située en Belgique, elle fût imaginée par un certain Norbert de Xanten (un prêtre chrétien itinérant, fondateur de l'ordre des chanoines réguliers de Prémontré, appelé couramment les Prémontrés).
Seulement, la vie n'est pas un long fleuve tranquille et ça, Grimbergen le sait bien. En effet cette abbaye a connu plusieurs destructions, une première en 1142 puis une seconde en 1566 et enfin une troisième en 1798. Lors des premières reconstructions, une brasserie est ajoutée à l'édifice de l'abbaye.
Ce sont encore les pères Prémontrés, au XIIe siècle, qui ont mis au point la recette de la Grimbergen, une recette qui a traversé les âges.
Auparavant, lors de leur passage à l'abbaye, pèlerins et visiteurs découvraient la richesse des arômes et la saveur de Grimbergen.
Plusieurs slogans ont fait la renommée de cette bière et notamment le premier : « Ardet nec consumitur » (brûle mais ne se consume pas), accompagné d'un logo, celui du phénix, symbole de la renaissance.
Ce phénix symbolise ainsi le passé tumultueux de l'abbaye de Grimbergen, détruite à plusieurs reprises par des incendies mais qui à chaque fois a su se reconstruire et renaître de ses cendres comme cet oiseau.
Depuis 2000, quatre slogans se sont succédés. De 2000 à 2006, le fameux slogan change pour « Et le silence se fait ». Puis « Au nom du silence » fait son apparition (2007-2008). En 2008, « Si Subtile qu’elle impose le silence » devient la nouvelle accroche de cette bière. Pour terminer, fin de l’année 2010, l’identité visuelle est retravaillée pour mettre en avant le phœnix et le nouveau slogan « Le pouvoir de renaître ».
Presque neuf siècles, 883 ans exactement, que la bière Grimbergen existe. Un record de longévité pour une boisson alcoolisée ! Grimbergen est dégustée en France depuis 1989 mais son histoire remonte à bien des siècles.
Consommée majoritairement chez soi, seul ou en famille, par des hommes, urbains, dans la tranche d'âge 30/45 ans, Grimbergen est une bière alternative pour les consommateurs de Leffe. « Jusqu'à présent, la marque avait une forte notoriété mais un contenu qui ne suscitait pas assez d'émotion, d'affinité et de modernité », analyse Philippe Collinet, directeur communication chez Grimbergen.
« Or le marché des bières de spécialité se singularise par des images fortes ». La brasserie a donc puisé dans le patrimoine de la marque pour trouver ses valeurs : le passé, l'histoire tragique de l'abbaye ainsi que ses destructions, ses renaissances, sa devise, le phœnix, son univers secret, mystique, qui a fait la renommée de cette bière. En fait, tout ce qui concourt à lui donner sa personnalité sans pour autant tomber dans le passéisme (Saveur Bière).

• Presque neuf siècles,883 ans exactement! Au palmarès des marques plus que centenaires et toujours vivantes, Grimbergen prononcer Grimbergeun ou dites plus simplement une Grim ! remporte la palme d'or. Bière belge de spécialité, Grimbergen est dégustée en France depuis 1989 mais son histoire, plus que tourmentée, remonte au Moyen-âge. Son secret de longévité ? "Sa recette et... son emblème", résume Philippe Collinet, directeur de la communication consommateurs et Marques Brasseries Kronenbourg. Consommée majoritairement chez soi, seul ou en famille, par des hommes, urbains, dans la tranche d'âge 30/45 ans, Grimbergen est une bière alternative pour les consommateurs de Leffe. "Jusqu'à présent, la marque avait une forte notoriété mais un contenu qui ne suscitait pas assez d'émotion, d'affinité et de modernité", analyse Philippe Collinet. "Or le marché des bières de spécialité se singularise par des images fortes". L'heure est donc à la relance, à la renaissance, emblème oblige... Brasseries Kronenbourg a puisé dans le patrimoine de la marque pour trouver ses valeurs. La première, celle du passé, l'enchantement qui se nourrit de l'histoire de l'abbaye, ses destructions, ses renaissances, sa devise, le phœnix, son univers secret, mystique, tout ce qui concourt à lui donner sa personnalité sans pour autant tomber dans le passéisme.
Fondée en 1128 par Saint Norbert (1084-1134), l'abbaye de Grimbergen, nom d'un petit village des Flandres au nord de Bruxelles, est la plus ancienne de l'ordre des Prémontrés. Par trois fois détruite, en 1142 (guerre de Grimbergen durant vingt ans), 1566 (guerre de religion) et 1798 quand les Français envahissent Grimbergen et chassent les moines, l'abbaye a su, à chaque fois, renaître de ses cendres. Aussi, en 1629, les pères Norbertins choisirent le phœnix comme emblème avec la devise "ardet nec consumitur", "brûle mais ne se consume pas". Il figure aujourd'hui non seulement sur un vitrail de l'abbaye, mais également sculpté dans la pierre de l'autel et dans l'habillage en bois des murs de la sacristie. D'origine éthiopienne selon Hérodote et Plutarque, le phœnix, héron pourpré d'une splendeur sans égale, est doué d'une extraordinaire longévité. Il a également le pouvoir, quand l'heure de sa mort approche, après s'être consumé sur un bûcher, de renaître de ses cendres. Résurrection, immortalité, résurgence cyclique sont trois thèmes clés du symbolisme du phœnix aussi bien chez les Perses, les Grecs et les Romains, thèmes auxquels il faut ajouter celui de la nature divine quand la nature humaine est figurée par le pélican. Signalons également que le pouvoir de renaître s'inscrit déjà dans la vie de Norbert : après avoir mené la vie facile de la noblesse de cour, il est frappé par la foudre et décide de renaître en changeant de vie pour devenir prêtre ! Quelques siècles plus tard... Importée en France en 1989 par Kanterbrau, Grimbergen y est fabriquée de 1999 à 2007 à Champigneulles et depuis à Obernai par les Brasseries Kronenbourg dans la plus grande brasserie de France. "Le cahier des charges établi par les moines perdure mais aucun d'entre eux n'intervient dans la production aujourd'hui. On s'appuie maintenant sur le savoir-faire de nos Maitres-Brasseurs Brasseries Kronenbourg", signale Philippe Collinet. En Belgique, la bière est aux mains du brasseur Alken-Maes.
[...] Réinvention, fondée sur le pouvoir de renaissance du phœnix. La nouvelle signature de la marque, "le pouvoir de renaître", en porte témoignage. "Notre objectif est de rajeunir la cible vers les 20-35 ans en développant davantage l'axe émotionnel qui lui correspond. Il s'agit pour celui qui déguste la bière, de se réinventer dans son monde à soi, de s'évader de son quotidien pour aller dans son propre univers", explique Philippe Collinet. [...] Sur le plan de la communication classique, l'agence Sid Lee a conçue la nouvelle campagne presse-affichage "le pouvoir de renaître". Si, en 2009, la loi Bachelot est venue combler le vide juridique de la loi Evin sur internet en imposant les mêmes contraintes, Grimbergen a néanmoins pu lancer une campagne virale en deux temps, réalisée par l'agence Isobar. Entre le 16 et 25 novembre 2010, les internautes ont été invités "a se réinventer" [sur la ligne] où un premier film mettait en scène l'oiseau mythique (Jean Watin-Augouard, Grimbergen, de nouvelles ailes, Prodimarques, N°74, Avril 2011).

12.6.13

Ennemond-Alexandre Petitot

French architect, born in Lyon in 1720 and died in Parma in 1801. He is best-known for his set of ten ornamental designs entitled Mascarade à la Grecque.

Jeune Moine à la Grecque: Egyptian pyramid

Jeune Moine à la Grecque: Hebrew characters

Mascarade à la Grecque (Greek Masquerade) is the name of Petitot's sequence of designs for a parade at the Court of Parma created in the eighteenth century. The designs were engraved by Benigno Bossi and published in Parma in 1771. The set depicts various characters wearing fancy costumes made of architectural elements and ornaments.

1. Mascarade à la Grecque, Parma, 1771

Une suite de dix pièces, y compris le titre : Mascarade a la grecque, dédié à Monsieur le marquis de Felino, premier ministre de S. A. R. par son très humble serviteur Benigno Bossi. Parme MDCCLXXI — Titre orné. — La Vivandière à la grecque. — Grenadier ... id. ... — Bergère ... id. ... — Berger ... id. ... — La Mariée ... id. ... — L'Époux ... id. ... — Sacerdotesse . . . id. ... — Jeune moine ... id. ... — L'Auteur des Figures à la grecque. — Toutes ces pièces, parfaitement gravées, sont signées Chev'. E. A. Petitot inv. Gravé par Benigno Bossi. Elles représentent des personnages dont les vêtements sont composés de fragments d'architecture et d'ornements. — Collections Bérard, Carré et Foule (Les maîtres ornemanistes).

2. La Vivandière à la Grecque

3. Grenadier à la Grecque

4. Bergère à la Grecque

5. Berger à la Grecque

6. La Mariée à la Grecque

7. L'Époux à la Grecque

8. Sacerdotesse à la Grecque

9. Jeune Moine à la Grecque

10. L'Auteur des Figures à la Grecque

Ennemond-Alexandre Petitot est un architecte français du XVIIIe siècle, né à Lyon en 1727 et mort à Parme en 1801.
Il suit l'Académie d'Architecture à Paris avant de se rendre auprès de l'Académie française à Rome en 1746 après avoir remporté le prix de Rome l'année précédente.
Il rejoint Parme en 1753 avec le titre de premier architecte de la cour et instructeur à l'Académie des Beaux arts nouvellement créé. Le Premier ministre Guillaume Du Tillot, qui mène une politique réformiste et éclairée, commissionne Petitot pour la rénovation des nombreux monuments symboles de Parme : le Palazzo Ducale de Colorno, le palais de Parme.
De 1759 à 1760 son activité est particulièrement intense, on compte le Théâtre de la Cour, la façade de l’église de San Pietro, la Bibliothèque Palatina. Petitot s’occupe aussi d’aménagement urbain avec des réalisations qu’il fait conjointement avec le sculpteur Jean Baptiste Boudard.
En 1769, il organise les festivités et les décors pour le mariage du duc Ferdinand avec Marie-Amélie de Habsbourg-Lorraine.
Lors de la disparition de Guillaume Du Tillot de la scène politique, Petitot est écarté de la cour mais participe à ses activités au sein de l’Académie.
Il meurt à Parme en 1801 dans sa maison de campagne de Marore.

15.5.13

O fator grotesco


Em busca do fator grotesco
por Mariano Akerman

O fator grotesco foi o título de uma exposição de arte que foi apresentada no Palacio Buena Vista de Málaga, hoje o Museu Pablo Picasso, entre outubro de 2012 e fevereiro de 2013.

Juan Sánchez Cotán, A barburda de Penharanda, 1590

O título da exposição não fez referência a uma coleção de arte grotesca de modo óbvio, mas convidou o espectador a considerar o fator grotesco que pode ser detectado no conjunto de obras selecionadas.

Se o organizadores tivessem chamado a exposição ARTE GROTESCA, sem dúvida teria sido necessário abordar uma definição do grotesco.

Mas os organizadores da exposição simplesmente se contentaram em reunir obras em que o fator ou ingrediente grotesco era de uma forma ou outra detectável.

Para isso eles usaram a presença de certas características importantes do grotesco nas artes visuais.

Como a seleção das obras foi aparentemente feita com base em algumas e não todas as características do grotesco, a mostra acabou incluindo também obras que não eram grotescas no sentido estrito do termo mas apenas pertenciam à categorias estéticas relacionadas com o grotesco.

Curro González, Mapeamento grotesco, 2012

A deformação, por exemplo, é um fator comum as caricaturas e muitas obras de arte grotesca. No entanto, a caricatura e o grotesco não são exatamente a mesma coisa. Eles mesmos não funcionam da mesma maneira e não empregam as mesmas estratégias. Eles também não têm o mesmo objetivo e não buscam produzir reações idênticas no espectador.

Fazendo uso do exagero o caricaturista pode brincar com alguém, critica-lo e até mesmo ridicularizá-lo. Uma caricatura pode ser engraçada e às vezes até azeda no seu humor. Mas o artista do grotesco geralmente tem uma predileção especial por o humor negro.

A diferença entre a caricatura e o grotesco poderia estar na intensidade e implicações do caso, resultando a caricatura leve quando é comparada com a gravidade do grotesco.

A caricatura seria assim como jogar uma torta de creme no rosto de alguém ou espremer um aperto de limão nos seus olhos. O grotesco seria como entrar num quarto escuro sem saber o que nos espera lá.

Assim, a caricatura tende a produzir um sorriso libertando o espectador, enquanto que o grotesco apenas lhe permitirá expressar um sorriso nervoso. O grotesco, diz Kayser, não significa ter medo da morte, mas ter medo da vida (Lebensangst). Como resultado, o grotesco é um real desentupidor da insegurança (Klauber). E isso não é em vão, pois o caricaturista sabe que o espectador vai reconhecer o indivíduo representado na sua caricatura, ou seja, quando percebe a caricatura o espectador vai estar num território que lhe é familiar. Mas tal coisa nunca vai acontecer quando o espectador percebe um trabalho grotesco, porque a defamiliarisação e o estranho são muito importantes na arte grotesca onde desorientar o espectador é essencial. O grotesco é conseqüentemente o familiar que tornou-se preocupante.

E enquanto tudo o explicado é verdade, existem também casos limite, exceções à regra e até mesmo casos de natureza controversa.

Existindo hoje uma literatura muito respeitável e verdadeiramente abundante acerca do grotesco é difícil justificar a razão da imprecisão no título da mostra em Málaga. No entanto, é possível que, tendo chamado O fator grotesco não seja sintomático de um desconhecimento do tópico o de uma preguiça acadêmica, mas seja um convite para detectar, reconhecer e até mesmo questionar o fator grotesco nos trabalhos da exposição. Assim, o título escolhido seria apropriado para uma amostra em que os organizadores não imporem nada ao espectador, mas proporcionar-lo um jogo de detetives onde ele tem que determinar com precisão o que é que faz um trabalho particular grotesco o não.

Durante mais de cinco anos é transmitido na Espanha um programa popular e perturbador intitulado The Fear Factor (O fator de medo, EUA). Relacionar o título da exposição em Málaga de uma forma mais ou menos implícita com esse programa ultra-provocativo da TV americana pode muito bem ter sido uma estratégia eficaz para divulgar e promover a mostra do ponto de vista do marketing.

Além que o título escolhido seja ou não uma boa estratégia para promover a exibição, a verdade é que a exposição apresenta a virtude de SUGERIR inúmeras idéias e possibilidades. E isso é em si uma coisa boa, porque não existe um único fator grotesco a ser detectado na arte, mas é possível descobrir nele toda uma variedade de fatores grotescos.

Grotesco é em si um termo de natureza complexa, que tem muitos significados e apresenta também múltiplas metamorfoses, assim como também uma grande versatilidade através do tempo.


O grotesco nas artes visuais
Imagens da coleção pessoal de reproduções de obras de arte grotesca do autor

O pato-coelho, Fliegende Blätter, 1892

O coelho-tigre

Ruskin, "O grotesco nobre e ignóbil", As pedras de Veneza, século XIX

Chris Pye, Homem vegetal, 2005

Quentin Matsys, A mulher velha e grotesca, 1525
National Gallery, Londres

"E o silêncio é feito", 2005

Thomas Mangold, Fazer um elefante de um mosquito, 2010

James Ensor, Dois esqueletos brigando por um arenque, 1891
Musées Royaux des Beaux-Arts de Belgique, Brussels

O que você tem na sua cabeça, c. 1960

Treu, Entusiasmo, 2007

Fontarrosa, "A possibilidade que temos que excluir em seu caso é na esterilidade", 1982

Anônimo, Equilíbrio instável, c. 2006-7

Gárgula medieval francêsa, século XIV
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...