25.5.09

A curate's egg - "Un huevo de cura"

The British expression "a curate's egg" means a mix of good and bad qualities.

Originally, it meant something partly good and partly bad, but as a result, something entirely spoiled. Modern usage has changed this to mean something that is partly good and partly bad.

For example:
"How was your day?"
"Something of a curate's egg, I'm afraid; I've finished my job on time, but the car broke down as soon as I left the office."


George du Maurier, "True Humility," Punch, 9 November 1895

The origin of the phrase is a cartoon in the satirical British magazine Punch, on 9 November 1895. Drawn by George du Maurier and entitled "True Humility," it pictures a timid-looking curate taking breakfast in his bishop's house. The curate has been given a stale egg. The bishop says, "I'm afraid you've got a bad egg, Mr Jones." The curate replies, "Oh, no, my Lord, I assure you that parts of it are excellent!"

The humour, then and now, is derived from the fact that, given the social situation, the timid curate feels that he dare not complain about the quality of an inedible egg that would ordinarily be immediately rejected.


A curate's egg is therefore something bad that is called good out of politeness or timidity.

Consulted sources: The Phrase Finder and Wikipedia

HUEVO DE CURA. La expresión británica a curate’s egg quiere literalmente decir “huevo de cura.” En la actualidad los británicos la emplean para referirse a algo que mezcla cualidades buenas y malas.

En un diálogo entre británicos, por ejemplo, alguien puede preguntar: “¿Qué tal fue tu día?” y obtener como respuesta: “Una especie de huevo de cura; terminé mi trabajo a tiempo, pero cuando dejaba la oficina se me descompuso el auto.”

El origen de la frase es una caricatura publicada en la revista satírica Punch el 9 de noviembre de 1895. Dibujada por George du Maurier y titulada “Verdadera Humildad,” muestra un cura con aspecto tímido tomando el desayuno como huésped en la casa del obispo. El cura ha recibido un huevo en mal estado, presumiblemente uno podrido. El obispo dice: “Me temo que tiene un huevo malo, señor Jones.” El cura le responde: “¡Oh, no, Señor mío, le aseguro que partes de él son excelentes!”

El humor, entonces y hoy, deriva del hecho que, dadas las convenciones de etiqueta y protocolo correspondientes a esa situación, el cura no se queja del mal estado del huevo que le tocó, huevo que en otro contexto sería rechazado y deshechado.

Para los británicos, un huevo de cura era algo malo a lo que se lo llamaba bueno por cortesía o por timidez. Hoy huevo de cura implica para ellos una mezcla de cualidades buenas y malas, es decir, algo bien podrido pero con partes que son realmente excelentes. Francis Bacon's imagery is sort of a curate's egg.
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...